You are here:


2011:2

Published on

Updated:

Issue number: 2011:2

2011:2

Surreal satire by Daniel Sjön, non-fiction by Klas Åmark, an essay on Selma Lagerlöf by Paul Binding and a workshop on translating Jonas Hassen Khemiri

Editor: Sarah Death
Reviews Editor: Anna Paterson

(Image: Cranes © Staffan Widstrand/imagebank.sweden.se)

The translator of poetry is peculiarly vulnerable. The relative brevity of poems leaves them, as it were, naked to scrutiny. The gimlet-eyed critic is far more likely to home in on an infelicitous choice of phrase in a slim poetry collection than on, say, page 394 of a 600-page novel. This has been evident in the recent correspondence in the Guardian in the wake of reviews of Robin Fulton Macpherson’s new volume of Tranströmer interpretations. SBR salutes his willingness to stand up and be counted, and applauds him as a role model for the visibility of the translator at a time when reviews, even in serious publications, still depressingly often fail to credit translators at all.

Poetry is quite a focus in this brimming issue of SBR. Robin Fulton Macpherson is both reviewer and reviewed in the poetry-rich Bookshelf. We also present selections from a new poetry suite by Ingela Strandberg, translated by Göran Malmqvist. As for prose, it is a pleasure to include a heartfelt essay on Selma Lagerlöf’s classic The Wonderful Adventures of Nils by novelist and prolific reviewer Paul Binding, who in recent weeks has also penned a review of three new Selma Lagerlöf translations for the Times Literary Supplement.

We have perhaps neglected non-fiction of late, but that oversight is rectified in this issue, which features not only Klas Åmark’s Neighbour of Evil but also a substantial selection of non-fiction reviews. Åmark’s volume is the impressive summing up of a major multidisciplinary research project putting Sweden’s relations with the Third Reich under the microsope.

Returning to the visibility of the translator, we have a brief history of the first 25 years of SELTA, and a report from a workshop on translating the unique idiom of Jonas Hassen Khemiri. The visibility of the TV host is one theme of our extract from The World’s Last Novel, a mischievous yet painful self-analysis by Daniel Sjölin, prizewinning presenter of Swedish Television’s book programme Babel.

We hope you enjoy visiting our upgraded website. There are many improvements behind the scenes to streamline searches and updating, but the site also has something of a new look. A newly installed widget allows us to display the current month’s bestseller lists from Sweden (kindly provided by Svensk bokhandel).

Translations

Articles

Reviews

Edited and compiled by Anna Paterson

Poetry

Book cover

REVIEW

New Collected Poems

For anyone with a passing interest in the poetry of twentieth-century Europe, this volume is a must-have addition to their collection and with it we are allowed a clear glimpse of Tranströmer looking eye to eye with the very greatest writers of his time.

Fiction

Book cover

REVIEW

Korparna

Grips you by the throat, a great novel that tells you something about la condition humaine – and also a very Swedish one, with links to writers like Vilhelm Moberg and Harry Martinson.

Non-fiction

Book cover

REVIEW

Att bo granne med ondskan. Sveriges förhållande till nazismen, Nazityskland och Förintelsen

Göran Persson could see no reason for Sweden to be ashamed of anything it did during the war. Klas Åmark’s book is in every way a contribution to greater knowledge and vigorous debate. Those who want a powerful argument in favour of reading this work should consider this brief, simple motive: to find out how right Persson was and, later, how wrong.

Book cover

REVIEW

Se blomman

Dedicated amateur botanists Ekman and Eriksson provide a unique mixture of curiosity and enthusiasm, science and scholarship, with the addition of an acute awareness of cultural and environmental change.

Brief reviews