In 2019 translator Tom Geddes was awarded the Swedish Academy prize for the promotion of Swedish literature abroad. Here he shares some of the highs and lows in his distinguished career.
Eric Dickens published various translations in SBR over the years and was also valued by successive editorial teams as a writer of pithy and accessible reviews, especially of Finland-Swedish fiction.
Catherine Venner reports on the author and translator events held by SELTA in Edinburgh in 2019.
The six authors in this issue have all recently published their first novel. Anja Tröger explores the way their literary voices add something different to the Swedish canon of literature.
The triennial Bernard Shaw Prize for Swedish Translation 2018 awarded to . . .
If I had to choose one word to describe Steven T., Murray, it would be 'versatile'.
Ian Giles interviews Susanne Bergström Larsson, Head of Swedish Literature Exchange.
Marlaine Delargy has been shortlisted for the Crime Writers’ Association International Dagger on four different occasions and has won twice. In interview with Ian Giles she explains how she came to specialise in translating crime fiction.
2012 was the golden year for translated Swedish literature in the UK by number of publications. To find out what has happened since, Ian Giles takes a look at the statistics.
In Elisabeth Åsbrink's remarkable book 1947 the author combines the broad sweep of history with the highly personal. In this interview with her translator Fiona Graham she reflects on the parallels with our own troubled times.
Anna-Lisa and Martin Murrell's translation of works by the Finland-Swedish author Runar Schildt, The Meat-
Grinder and Other Stories, was published by Norvik Press in 2004.
Patricia Crampton translated over 200 children’s books and more than 50 adult books from a variety of European languages, winning numerous awards.