Translations
LATEST TRANSLATION
from Forestland. An Investigation. by Lisa Röstlund
Lisa Röstlund, an experienced, award-winning journalist, has spent years investigating concerns about modern forest management. The many lines of thought and inquiry in her largest, most complicated, and politically charged story all come together in Forestland.
Translated by Anna Paterson.
LATEST TRANSLATION
Old Wives' Meeting by Elin Wägner
In this short story, a disagreement between a clergyman and his wife in a rural parish serves as a prelude to an incisive exploration of the clashes that inevitably occur between tradition and innovation, faith, superstition and reason.
Translated by Sarah Death.
LATEST TRANSLATION
from Descartes’ Daughter by Magnus Florin
Magnus Florin's latest novel plays out during the philosopher René Descartes’ last journey, a month-long voyage from Holland to Stockholm in the autumn of 1649.
Translated by Harry D. Watson.
LATEST TRANSLATION
from Evening Street by Aya Kanbar
In her explosive second poetry collection, Aya Kanbar offers a heady, romantic and often dark exploration of love, loneliness, destruction and the search for identity.
Translated by Elizabeth Clark Wessel.
LATEST TRANSLATION
from Hang City by Mikael Yvesand
In his debut novel, which won the 2023 Borås Tidning's Debut Prize, Yvesand has perfectly captured the dreaminess not only of bright, long summers but also the voice and energy of a thirteen-year-old.
Translated by Sophie Ruthven.
LATEST TRANSLATION
from My Book World by Kerstin Ekman
One of the most prominent voices in twentieth and twenty-first century Swedish literature, Kerstin Ekman enters into dialogue with her own literary heroes, detailing the works that have influenced her own reading and writing life.
Translated by Linda Schenck.
TRANSLATED POETRY
from The Things by Ulrika Nielsen
A poem-essay looking at the things that surround us, how they shape us and how we relate to them, Ulrika Nielsen’s The Things is thought-provoking, amusing and moving by turns.
Translated by Darcy Hurford.
TRANSLATED EXTRACT
from Nell by Matilda Södergran
In her first work of prose, poet Matilda Södergran turns her finely honed lyricism to themes of loneliness and loss, writing with astute psychological depth and striking, at times dreamlike, imagery.
Translated by Bradley Harmon.
TRANSLATED EXTRACT
from Selma by Hannah Lutz
Hannah Lutz's second novel is an uncompromising, full-bodied portrait of a complex woman who has reclaimed her life after living with death.
Translated by Andy Turner.
TRANSLATED EXTRACT
from Giraffe Island by Sofia Chanfreau and Amanda Chanfreau
Coloured by magical realism, Giraffe Island is a tale of longing to be part of a family, to find one’s place in the world, and to be loved as one is.
Translated by Julia Marshall.
TRANSLATED EXTRACT
from Turn My Heart Towards Home by Ann-Luise Bertell
The conditions that inspired Finnish emigrants to search for a better life, predominantly from agricultural Ostrobothnia, find clear-eyed, non-sentimental expression in Ann-Luise Bertell’s Turn My Heart Towards Home.
Translated by Kathy Saranpa.
TRANSLATED EXTRACT
from Build Your Own Coffin by Robert Åsbacka
Robert Åsbacka uses gentle humour to satirise elements of contemporary society and the increasing commercialisation of all aspects of life, even under a Social Democratic government.
Translated by Ruth Urbom.
TRANSLATED POETRY
from When I Was Eleven I Knew It All by Emma Ahlgren
Composed of short poetic fragments, Emma Ahlgren's precise, multifaceted and at times dark second collection of poetry explores a young woman’s life, and the many roles and states that she comes – or is made – to inhabit.
Translated by Nichola Smalley.
TRANSLATED EXTRACT
from Inherited Land by Maria Turtschaninoff
Maria Turtschaninoff’s first work of literary fiction for adults, Inherited Land is an enchanting novel that depicts human relationships with nature across the generations.
Translated by Annie Prime.
TRANSLATED EXTRACT
from We’ll Just Ride Past by Ellen Strömberg
Ellen Strömberg captures just what it feels like to be a teenager struggling with the demands of close friendship, an irritatingly cool big sister, and heartache.
Translated by Fiona Graham.
TRANSLATED EXTRACT
from Shade and Breeze by Quynh Tran
Revolving around a Vietnamese family of three navigating small-town life in Finland of the 90s, Quynh Tran's poignant and suggestive debut plays out through a series of oblique yet intimately detailed tableaux.
Translated by Kira Josefsson.
TRANSLATED EXTRACT
from Breathless Home by Matilda Gyllenberg
Psychological realism meets sinister suspense in Matilda Gyllenberg's eerie debut, which explores parenthood, isolation and responsibility, and our conflicting needs for freedom and security.
Translated by Sarah Death.
TRANSLATED EXTRACT
from Autumn Apples by Peter Sandström
Written in a beautiful prose with a comic melancholy, Peter Sandström's Autumn Apples is the portrait of a middle-aged man reflecting on his past and trying to make sense of the present.
Translated by Deborah Bragan-Turner.