Anyone attending a book fair or book festival in the last twelve months will have noticed the growing interest in and public discussion of literary translation. There has been a clear focus on issues of language and identity, on reading translated texts and on considering re-translation of classics. In a wide variety of settings translators, writers and readers have gathered to explore some of the creative and linguistic challenges involved in translation, and in many public situations translators themselves have become more prominent.
Such visibility has not always been the case – translators have not generally been found centre stage. They have mostly been a name on a title page, sometimes indeed not even that (though the Twitter #namethetranslator campaign launched in 2013 by Helen Wang and others has done much to raise awareness). In this issue we turn the spotlight on one translator who truly stands out for his skill and mastery and has become one of the best-known translators of the last four decades. Laurie Thompson, editor of SBR for twenty years, who died in June 2015, will be remembered for his leading role in the promotion of Swedish literature in the English-speaking world, not forgetting, of course, the significant part he played in introducing British readers to Scandicrime and the ensuing publishing boom. Here some of his friends and colleagues share their personal memories of the very modest man whose outstanding achievements we celebrate.
The translations we feature are extracts from exciting examples of new fiction. Ninni Holmqvist became an international success with a novel set in the future. In her latest novel she takes us back to the life – and sounds – of the 1960s. Gabriella Håkansson, who has been acclaimed as one of the most original voices in contemporary Swedish fiction, explores the world of 19th-century London in the second volume of her epic trilogy of historical adventure.
Our regular Bookshelf gives a vivid taste of the impressive range of material currently being published in Sweden, and once again we highlight some earlier books that really should not be missed.
Translation
Translation
'Autumn' by Stig Dagerman
Stig Dagerman wrote the poem 'Autumn' ten days before his death in 1954.
Translated by Laurie Thompson
Articles
Feature
A Tribute to Laurie Thompson (1938-2015)
A collective tribute to Laurie Thompson (1938-2015) by his friend and colleagues
Feature
Books Translated from Swedish by Laurie Thompson
As well as being a distinguished academic, Laurie Thompson (1938-2015) was also a prolific translator.
Reviews
curated and edited by Fiona Graham
Fiction
REVIEW
Rörelsen: den andra platsen
A secret concealed in the communal laundry: a tub full of pulsating black goo that craves blood and offers in return irresistible mystical transports.
REVIEW
Världens sista kväll
What remains from Ray Bradbury’s story is an existential ambivalence about the end of a life, and of the novel itself in the face of inevitability.
REVIEW
Mary
Maria (Mary to her friends), a 23-year-old architecture student, has just discovered that she is expecting a baby.
REVIEW
Masja
Now Masha, Tolstoy’s favourite child, comes into focus, completing the Russian triptych.
REVIEW
Jag är en tjuv
At a staff meeting, discussing ways to tackle the persistent issue of shoplifting, a security guard suggests the store deal with the problem by making culprits wear a sign saying ‘I am a thief’.
REVIEW
Onda boken
Something rotten at the heart of the Finland-Swedish academic and literary establishment.
Fiction for children and teenagers
REVIEW
Doris drar
Doris is a determined little girl who knows her own mind. And what she wants is to finish the civil engineering project she’s working on in her sandpit, not to go out for afternoon tea – particularly when that means putting on a pink flouncy frock rather than her favourite sailor suit.
REVIEW
Jag är tyvärr död och kan inte komma till skolan idag
This is the kind of book likely to elicit the attention of gatekeepers in the world of YA fiction.
REVIEW
När hundarna kommer
Jessica Schiefauer’s thorough examination of neo-Nazis, hate crime and homoeroticism resists simplification and reminds us of the thin line we all tread when we choose how to treat each other.
REVIEW
Katitzi and Katitzi och Swing
The Katitzi books expose readers to a way of life and to a period of harsh and disturbing stereotyping and discrimination of the Romani people that many may not know much about.
REVIEW
Åka buss
Joyful purples and blues dominate the second phase of the journey, the sea crossing, with its gloriously calm starry skies and tranquil moon.
Non-fiction
REVIEW
Den stökliga psykiatrin: minnen, samtal, tankar
Who but an artist could better interpret for the rest of us just what it is like to be mentally ill?
REVIEW
Den sårade divan: om psykets estetik
‘How grandiose, eccentric, depressive, suicidal, bizarre, queer or sexually affirmative can a woman be before she is labelled insane?’
REVIEW
Ukraina – gränslandet
A carefully made documentary in print: two skilful communicators have joined forces to stimulate readers into learning more about their special subject.
REVIEW
I varje ögonblick är vi fortfarande vid liv
A particular strength is his description of how someone in a crisis observes small and seemingly unimportant details and clings to them, to protect himself or herself against a greater evil.
REVIEW
Den dag jag blir fri
In this biography of Katarina Taikon, one of the twentieth century’s foremost advocates for human rights in Sweden, Lawen Mohtadi weaves together general Romani history, Taikon’s family background, Taikon’s own story, depictions of life in Romani camps, and Mohtadi’s own experiences researching and writing this book.





















